Pourquoi et comment traduire automatiquement un site WordPress


Un contenu personnalisé, des interfaces conviviales et des thèmes interactifs aident à créer des sites Web attrayants et accessibles. Mais pour vraiment toucher un public mondial, votre site Web doit parler la langue de vos clients.

Heureusement, la traduction de votre site dans n’importe quelle langue devient plus facile, plus rapide et plus abordable grâce aux options de traduction automatique, également appelées traduction automatique, dans de nombreux plugins de traduction.

Pourquoi traduire votre site ?

L’anglais est peut-être la langue principale utilisée sur Internet, mais cela ne veut pas dire qu’il est parlé et compris par tout le monde. C’est formidable de créer un site que tout le monde peut comprendre, mais ce n’est qu’une des nombreuses raisons pour lesquelles vous devriez envisager de le traduire.

Voici trois autres bonnes raisons d’envisager de traduire votre site :

Le référencement multilingue atteint plus de clients potentiels

Un site Web multilingue vous donne l’avantage sur les marchés mondiaux en augmenter votre visibilité en ligne. Le référencement multilingue n’est pas seulement mieux classé dans les recherches Google. Il se classe également plus haut dans les moteurs de recherche qui sont populaires dans d’autres parties du monde comme Bing et Baidu.

Apparaître dans les recherches dans d’autres langues est un moyen facile d’augmenter la visibilité de votre site. Il n’est pas nécessaire d’ajouter de nouveaux produits ou de générer un nouveau contenu – vous pouvez le faire en traduisant simplement ce qui est déjà sur votre site.

Les processus de paiement traduits augmentent les ventes

Une fois qu’un client potentiel peut vous trouver via la recherche, un site traduit augmente vos chances de décrocher une vente. Des études montrent que les gens préfèrent obtenir des informations et acheter des biens ou des services dans leur langue maternelle. Il est plus facile de se sentir en confiance lors d’un achat lorsque vous pouvez lire les descriptions des produits dans votre propre langue.

Lorsque vous traitez des paiements, il est important de rendre le processus d’achat aussi transparent que possible. Un processus de paiement traduit rend moins probable qu’un client abandonne son panier en raison de la confusion et de l’incertitude.

Les sites traduits sont dignes de confiance

Il ne s’agit pas seulement de commodité – les consommateurs recherchent des entreprises en qui ils peuvent avoir confiance.

Le support et la documentation traduits montrent à vos clients que vous êtes déterminé à les atteindre à un niveau plus profond. Il indique à vos clients que vous avez pris le temps de personnaliser vos services en ligne pour répondre à leurs besoins.

Une fois que vous avez gagné la confiance d’un client, il est plus susceptible de revenir vers vous pour de futurs achats. Cela signifie que tout coût initial de traduction de votre site peut vous rapporter rapidement en augmentant vos ventes et en fidélisant la clientèle.

Qu’est-ce que la traduction automatique ?

Les récompenses pour la traduction de votre contenu valent clairement le temps et l’effort. Pour la plupart, cependant, il ne s’agit pas de savoir si le lancement d’un site multilingue est bénéfique. Au lieu de cela, il s’agit de savoir comment traduire votre site Web WordPress d’une manière abordable et efficace.

Vos concurrents peuvent choisir de ne pas traduire leurs sites car :

  • La traduction professionnelle coûte cher
  • Traduire soi-même son site prend du temps
  • Que faites-vous si vous ne parlez pas d’autres langues ?

Une solution est la traduction automatique (également appelée traduction automatique). La traduction automatique utilise un service tel que Google Translate ou DeepL pour générer des traductions d’un simple clic. Cela permet de traduire votre site rapidement et pour une fraction du coût d’embauche d’un traducteur professionnel.

La traduction automatique gagne rapidement en popularité parmi presque tous les plugins de traduction WordPress populaires. WPML, Weglot, TranslatePress, Polylang, et GTranslate tous offrent des fonctionnalités de traduction automatique, de sorte que la traduction de votre site n’a jamais été aussi simple.

Comment fonctionne la traduction automatique avec WPML

WPML est le plugin WordPress le plus populaire pour les sites multilingues. Il offre de nombreuses options et des prix abordables, faisant d’un site entièrement traduit une possibilité même pour les plus petites entreprises.

La traduction automatique de WPML est fournie par Microsoft, Google ou DeepL et prend en charge des dizaines de paires de langues. Vous pouvez choisir le moteur de traduction à utiliser en fonction de celui qui génère les traductions les plus naturelles pour les langues de votre site.

WPML a perfectionné la traduction automatique au fil des ans en permettant de traduire automatiquement des phrases individuelles, des pages entières ou des lots de pages en masse.

Désormais, avec la dernière version de WPML, vous pouvez également traduire sans effort votre tout le site automatiquement en quelques minutes grâce à un nouveau mode appelé Tout traduire. De plus, chaque fois que vous cliquez sur « Publier » sur une nouvelle page ou modifiez un article existant, WPML se met au travail, mettant automatiquement à jour les traductions en arrière-plan.

Avec Traduire tout, vous pouvez traduire automatiquement…

  • Des postes
  • Pages
  • Taxonomie
  • Produits WooCommerce
  • Contenu des constructeurs de pages
  • et plus!

Grâce à la mémoire de traduction de WPML, vous n’aurez jamais à payer deux fois la même phrase. De plus, avec WPML, vous possédez vos traductions – elles sont enregistrées dans votre propre base de données, pas dans le cloud d’un plugin de traduction.

Comment traduire automatiquement un site WordPress en utilisant Total Theme et WPML

Avec les bons outils, vous pouvez traduire l’intégralité de votre site en un rien de temps. Pour illustrer cela, nous traduisons un site de test construit à l’aide du thème Total et de WPML.

Thème total est prêt pour le multilinguisme, ce qui signifie que vous pouvez en traduire chaque partie, des en-têtes et pieds de page aux types de publication personnalisés et plus encore. Il peut vous aider à démarrer rapidement votre entreprise, grâce à un générateur de pages intégré, une vaste bibliothèque de sites de démonstration et une variété d’options de personnalisation de thème.

Nombre total de sites de démonstration

Un site de démonstration de thème Total avec l’anglais comme langue par défaut

Total est également entièrement compatible avec WPML, et grâce à un engagement mutuel pour une compatibilité continue, vous pouvez être assuré que tout problème potentiel sera rapidement résolu.

Avec Total et WPML, vous pouvez traduire automatiquement l’intégralité de votre site en 3 étapes simples :

1. Installer et configurer WPML

Pour traduire automatiquement votre contenu, vous avez besoin d’un CMS multilingue WPML ou d’un compte d’agence. Ces types de compte incluent le module complémentaire de traduction de chaînes et la fonctionnalité de gestion de la traduction qui sont requis pour la traduction automatique.

Après l’activation, WPML lance un assistant de configuration intuitif qui vous permet de :

  • Choisissez les langues de votre site
  • Mettre en forme le format d’URL de votre site
  • Enregistrez votre plugin
Langues du site

Choisir les langues de votre site

Vous pouvez également installer tout autre module complémentaire WPML pertinent. Par exemple, le plugin WooCommerce Multilingual vous permet d’ajouter plusieurs devises à votre boutique WooCommerce et de traduire vos produits, les attributs et les variations de produits, le panier et le processus de paiement, etc.

2. Activez le mode « Tout traduire »

Dans le cadre de l’assistant de configuration, vous pouvez également choisir votre mode de traduction. C’est là que la magie opère ! En choisissant le nouveau Tout traduire mode, WPML traduira automatiquement l’ensemble de votre site Web et mettra à jour vos traductions chaque fois que vous modifierez votre contenu.

WPML Tout traduire en mode

Choisir le nouveau mode Traduire tout

Lorsque vous avez terminé l’assistant de configuration, asseyez-vous et détendez-vous pendant que WPML traduit automatiquement vos pages, publications, taxonomies, types de publication personnalisés, champs personnalisés, menus, etc.

Site de traduction WPML

Traduire automatiquement un site

Certains types de publication personnalisés, champs personnalisés et taxonomies personnalisées peuvent ne pas être traduits automatiquement par défaut. Allez simplement sur WPML → Paramètres, définissez-les comme traduisibles et WPML commencera à les traduire immédiatement !

Définir un type de publication personnalisé pour qu'il soit traduisible

Définir un type de publication personnalisé pour qu’il soit traduisible

3. Révisez vos traductions automatiques

L’un des inconvénients de la traduction automatique est qu’elle ne fournit pas toujours la même qualité de traduction qu’un traducteur professionnel natif. Il n’excelle pas non plus avec l’argot ou le jargon spécifique à l’industrie. C’est pourquoi il est toujours bon de réviser vos traductions automatiques pour vous assurer qu’elles sont exactes et naturelles.

WPML offre les options suivantes :

  • Conservez vos traductions pour révision avant de les publier
  • Révisez vos traductions après la publication
  • Passer l’examen

Si vous choisissez de réviser vos traductions, vous pouvez voir la liste de ce qui doit être révisé dans votre File d’attente des traductions une fois que WPML a fini de tout traduire automatiquement.

File d'attente de traduction automatique

Traductions automatiques en attente de révision

Clique le Passer en revue pour voir à quoi ressemble la traduction sur le front-end de votre site. Vous pouvez ensuite accepter et publier la traduction, ou la modifier à l’aide de l’éditeur de traduction avancé de WPML.

Écran de révision WPML

Réviser une traduction automatique

Comment trouver un réviseur de traductions ?

Bien sûr, vous pouvez réviser vous-même vos traductions automatiques, mais que faire si vous ne parlez pas les langues de votre site, ou si vous n’avez pas le temps de réviser ? Ne pas s’inquiéter! WPML vous a couvert.

Vous pouvez facilement trouver un évaluateur professionnel dans le Réviseur de traduction annuaire. Ce sont des traducteurs qui ont été sélectionnés et certifiés par WPML. Parce que la traduction automatique de WPML fait tout le travail de traduction, le processus de révision est plus rapide et moins cher que d’engager un traducteur pour traduire à partir de zéro.

Étant donné que chaque réviseur de l’annuaire est également un traducteur agréé, il peut également vous aider pour tout autre travail lié à la traduction, comme la traduction de contenu plus complexe, de chaînes, etc.

Vous avez terminé!

Et c’est tout! En 3 étapes, vous disposez d’un site internet entièrement traduit et révisé. Mieux encore, vous avez économisé 90 % du temps qu’il aurait fallu pour traduire le site vous-même.

Un site de démonstration du thème Total traduit

Un site de démonstration du thème Total traduit


Que vous soyez un entrepreneur individuel ou une entreprise en pleine croissance, la traduction automatique peut vous aider à atteindre de nouveaux marchés mondiaux et à vous connecter avec vos clients tout en respectant votre budget et vos délais.

Laissez WPML nouveau Tout traduire mode gère toutes les traductions en arrière-plan pendant que vous vous concentrez sur la gestion de votre nouvelle entreprise multilingue.

Utiliseriez-vous la traduction automatique pour traduire votre site ? Faites-nous savoir dans les commentaires ci-dessous!

🤞 Ne manquez pas ces astuces !

Nous n’envoyons pas de messages indésirables ! En savoir plus dans notre politique de confidentialité

Laissez une réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.