Le grand auteur lauréat du prix Nobel Salman Rushdie a déclaré : «Le mot « traduction » vient, étymologiquement, du latin pour « porter à travers ». Ayant été nés à travers le monde, nous sommes des hommes traduits.
Et Neil Patel, une autre personne célèbre dans le monde du marketing, déclare : «Peu importe l’emplacement, votre entreprise commercialise toujours auprès des humains. Et les gens comprennent les émotions.
Que disent ces deux personnages célèbres ? En termes simples, cette traduction est nécessaire pour entrer dans le cœur de vos consommateurs. Cela s’applique à toutes les entreprises, mais surtout dans les domaines du commerce électronique tels que WooCommerce.
Dans le domaine de WooCommerce, vous avez un produit WooCommerce à vendre sur le World Wide Web. Les traductions vous aident non seulement à augmenter vos revenus, mais aussi à inciter vos clients à le faire. Pourquoi? Car, comme le disent Salman Rushdie et Neil Patel, la traduction traverse les frontières pour aller au cœur de la condition humaine.
Qu’est-ce que la traduction WooCommerce ? Et pourquoi en avez-vous besoin ?
Tout d’abord, entrons dans le microscope et regardons une traduction qui ne convient que pour WooCommerce. Alors, Google Translate ou DeepL pour WooCommerce ? Services de traduction ou freelances ? Comment trouver WooCommerce pour la traduction de sites Web ?
À partir de quels plugins et extensions utiliser et pourquoi la traduction automatique ne fonctionne parfois pas, cet article se penchera sur les meilleures façons d’utiliser la traduction en utilisant WooCommerce.
Qu’est-ce que la traduction WooCommerce ? La traduction WooCommerce vous permet d’exécuter vos boutiques WooCommerce avec plusieurs langues différentes. Il existe plusieurs méthodes pour ce faire, dont nous parlerons plus tard.
Et pourquoi en avez-vous besoin ? Vous avez besoin d’une traduction WooCommerce pour élargir votre audience de base d’un pays à l’autre. Selon un sondage, 75 % des acheteurs en ligne préfèrent acheter dans leur langue maternelle et 60 % n’achètent presque jamais sur des sites Web uniquement en anglais. Lorsque vous traduisez votre boutique WooCommerce, vous accédez à un marché énorme, avec un taux de conversion plus élevé.
Lorsque vous démarrez votre boutique WooCommerce, il peut être intimidant de la traduire dans autant de langues, surtout si vous n’avez pas les compétences. Heureusement, des services de traduction professionnels couplés à des plugins multilingues sont là pour vous faciliter la tâche.
Outils logiciels et plugins pour traduire automatiquement votre page
Alors, comment traduisez-vous votre site WooCommerce ? Avez-vous déjà recherché « Recherche WooCommerce : plugin ? » Eh bien, voici la réponse à votre recherche. Voici quelques plugins de traduction pour vous aider à démarrer :
beaucoup de route
Weglot est de loin le plugin de traduction le plus complet disponible pour votre boutique WooCommerce. Il peut traduire automatiquement vos mots dans plus de 100 langues. Vous pouvez faire une traduction automatique de votre site en quelques minutes. Vous pouvez utiliser la traduction automatique puis la modifier par la suite, en invitant les membres de l’équipe à la modifier également.
C’est le plugin de traduction le mieux noté dans l’annuaire WordPress, selon le site. Vous pouvez gérer toutes vos traductions sur une seule page, et vous pouvez les personnaliser via un sélecteur de langue (un sous-répertoire).
Le plugin Weglot est disponible pour les comptes gratuits, mais est limité à seulement 2000 mots traduits avec 1 langue traduite, alors optez plutôt pour un service premium. Le Weglot Pro, qui traduit 200 000 mots et 5 langues traduites, est au prix de 490 livres par an.
WPML
WordPress multilingue est idéal pour créer votre propre site multilingue personnalisé. Vous pouvez même ajouter vos propres variantes d’une langue. Il vous donne les outils pour tout traduire vous-même – les métadonnées, le thème, etc. Vous pouvez traduire des menus, des programmes, des playbooks, ainsi que, bien sûr, votre site Web. Il est compatible avec d’autres thèmes ou plugins qui utilisent l’API WordPress.
Si vous envisagez de créer votre propre site, vous connaissez peut-être le référencement multilingue. WPML est idéal à utiliser pour le référencement multilingue, dans plusieurs langues. Les moteurs de recherche peuvent détecter le trafic provenant de votre site WooCommerce et vous avez de meilleures chances de vous classer avec WPML.
Services de traduction professionnels peut également être intégré à WPML, si vous envisagez d’externaliser le travail de traduction. WPML prend en charge plus de 40 langues et son prix commence à 29 $ par an, avec un nombre illimité de langues et de mots que vous pouvez traduire vous-même.
TraduirePresse
TranslatePress est livré avec des options de traduction manuelle ou automatique, il convient donc également si vous souhaitez utiliser des services de traduction professionnels.
WooCommerce est pris en charge par Translate Press et vous permet de traduire les descriptions de produits de manière visuellement attrayante. Pour ce faire, vous utilisez un éditeur en direct sur le front-end de votre site Web.
Vous pouvez utiliser la traduction automatique intégrée à Google Translate ou DeepL, mais vous devrez passer à Translate Press Developer pour utiliser les deux services. La traduction automatique de Google Translate est cependant fournie avec la version gratuite.
Le développeur dispose également d’un module complémentaire de référencement qui peut rendre votre site WooCommerce convivial pour le référencement. Voici plus d’informations si vous prévoyez de améliorez votre référencement sur la page.
Translate Press prend en charge plus de 200 langues et Translate Press Developer est livré avec un nombre illimité de langues. Avec la version gratuite, vous pouvez avoir une langue source et une langue de traduction. Translate Press Developer est au prix de 199 livres par an.
Pourquoi la traduction automatique gratuite ne suffit parfois pas
Vous pouvez traduire votre site WordPress gratuitement avec l’une des options ci-dessus, mais la plupart de ces plugins effectuent généralement une traduction automatique de votre page. Bien qu’il existe une certaine facilité d’utilisation, vous avez toujours besoin d’experts pour gérer le travail lorsque vous envisagez de traduire véritablement votre site Web WooCommerce.
Traduire mot à mot avec la traduction automatique ne suffit parfois pas, car les traductions n’ont aucun sens. Et il peut également être difficile de repérer les erreurs, car si le texte original contient des fautes de frappe, cela entraînera également des fautes de frappe dans le texte traduit. De plus, la traduction automatique peut traduire des choses qu’elle ne devrait pas, comme les noms propres et les noms de lieux, car elle ne fait aucune distinction dans le texte, elle se contente de traduire.
C’est là qu’interviennent les services de traduction professionnels. Les services de traduction professionnels sont connus dans l’industrie pour leur expertise linguistique ainsi que leurs connaissances dans des domaines tels que WooCommerce. Assurez-vous de faire appel à des services de traduction professionnels qui ont une expérience vérifiée dans la traduction de projets complexes, basés sur des témoignages de clients, des sites d’examen et d’autres sources d’information.
Meilleures pratiques pour utiliser la traduction WooCommerce pour votre site WordPress
- Choisissez la qualité – Que vous ayez besoin de services de traduction automatique ou professionnelle, assurez-vous de vérifier le bon plugin ou la bonne agence pour vous assurer qu’ils fournissent des services de qualité.
- Prise en charge de vos langues – Assurez-vous que le plugin ou l’agence prend en charge les langues dont vous avez besoin, sinon pourquoi traduire pour commencer ? En supposant que vous ayez fait votre étude de marché, il y a déjà des langues que vous ciblez, alors optez pour un service qui prend en charge toutes vos langues.
- Optimisé pour le référencement – Cela va sans dire, mais si vous voulez que votre page WooCommerce soit classée, vous devriez penser au référencement. Choisissez un service de traduction qui peut vous permettre d’être optimisé pour le référencement.
- Sélecteur de langue simple – Si vous cherchez à ne pas trop compliquer les choses, un simple sélecteur de langue est tout ce dont vous avez besoin pour avoir des options multilingues sur votre site Web. Vous disposez d’un sous-répertoire simple qui vous permet de basculer entre les langues sans effort. Voici plus d’informations pour faire de votre page un site multilingue.
- Service client – Ceci est généralement négligé, mais les meilleurs plugins WooCommerce et services de traduction professionnels disposer d’une ligne d’assistance à la clientèle accessible facilement et à tout moment. Cela vous permettra de rester en contact avec des agents de support humains qui peuvent corriger les erreurs de traduction.
Lisez également notre article – Comment traduire un site WordPress.