Comment augmenter votre trafic en traduisant votre site Web


Si vous êtes un webmaster, vous êtes probablement toujours à la recherche de moyens d’augmenter le trafic de votre site.

Dans cet article, je vais partager une méthode à laquelle vous n’auriez peut-être pas pensé: traduire votre site Web dans une ou plusieurs nouvelles langues.

Lorsque vous faites la promotion de votre site, il est facile de penser à tout en anglais (ou la langue maternelle de votre site). Mais 75% d’Internet parle une langue autre que l’anglais, ce qui signifie qu’il y a un public énorme que vous n’atteignez peut-être pas encore.

Continuez à lire pour savoir comment la traduction de votre site peut accroître votre trafic, des études de cas réelles sur ce qui se passe et quelques conseils sur la bonne façon de traduire votre site pour augmenter le trafic de votre site.

Pourquoi traduire votre site Web peut augmenter votre trafic

La principale façon dont la traduction de votre site Web peut vous aider à augmenter votre trafic est l’amélioration des opportunités d’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO).

Lorsque vous optimisez votre site Web pour les moteurs de recherche, il est facile de se concentrer uniquement sur les personnes qui effectuent des recherches dans la langue maternelle de votre site.

Par exemple, si votre site est en anglais et que vous vendez des bijoux en argent faits à la main, vous pouvez optimiser pour ce mot-clé – «bijoux en argent faits à la main».

Mais voici le truc:

Il y a aussi des tonnes de gens qui recherchent exactement ce que vous proposez… mais ils recherchent dans une langue différente. Peut-être recherchent-ils «joyería de plata hecha a mano», qui, selon Google Translate, est la traduction espagnole de «bijoux en argent faits à la main».

Lorsque vous traduisez votre site, vous vous donnez une chance de vous classer tous les deux « Bijoux en argent faits à la main » et «Joyería de plata hecha a mano», qui vous donne une meilleure chance de vous connecter avec les visiteurs.

Mieux encore, ces termes ont souvent beaucoup moins de concurrence dans différentes langues (bien que le volume de recherche soit souvent inférieur,).

Autres avantages du trafic liés à la traduction de votre site Web

Au-delà de vous aider à vous connecter avec plus de personnes sur Google, la traduction de votre site Web ouvre également généralement votre site à de nouveaux publics, qu’ils proviennent de Google, des médias sociaux, du bouche à oreille ou de tout autre endroit.

Sans surprise, la plupart des gens préfèrent utiliser leur langue maternelle pour naviguer sur les sites Web si possible. Par exemple, dans un Enquête Gallup commandé par l’UE, 90% des personnes interrogées naviguent toujours dans leur langue maternelle lorsqu’elle est disponible et 45% des personnes interrogées ne visiteront tout simplement pas des sites Web dans différentes langues.

Ceci est important car, même si vous n’avez pas de global ou multinational public, vous pourriez encore avoir un multilingue public. Par exemple, plus de 60 millions de personnes de 5 ans et plus aux États-Unis parlent une langue autre que l’anglais à la maison, selon le US Census Bureau.

En termes de pourcentage, les chiffres sont encore plus élevés lorsque vous regardez des domaines divers, comme la Californie.

Si vous voulez voir d’où viennent vos visiteurs et / ou les langues qu’ils parlent, vous pouvez utiliser Google Analytics.

Public → Géo → Langue vous montrera les langues du navigateur de vos visiteurs:

Rapport sur la langue de Google Analytics

Public → Géo → Emplacement vous montrera les emplacements physiques de vos visiteurs:

Rapport de localisation Google Analytics

Deux études de cas concrets de traduction augmentant le trafic

Les avantages du trafic et du référencement de la traduction de votre site Web ne sont pas seulement hypothétiques – pour le prouver, examinons quelques études de cas du monde réel sur les avantages du référencement multilingue.

Tucango a généré un trafic d’environ 30%

Tucango

Tucango est une agence web chilienne qui a pris la décision de traduire son contenu de l’espagnol (leur langue maternelle) vers l’anglais.

Après avoir traduit son contenu, Tucango a augmenté son trafic d’environ 30%.

Plus important encore, les traductions ont aidé Tucango à atteindre de véritables objectifs commerciaux, avec de nouveaux clients aux États-Unis, en Suède, en Autriche et ailleurs.

Il est peu probable que Tucango se soit jamais connecté à ces clients multinationaux si son site n’était disponible qu’en espagnol.

L’équipe Tucango envisage maintenant de traduire son contenu en allemand pour toucher encore plus de chercheurs et de prospects potentiels.

Augmentation du trafic 10X des ions rares

Rares Ion

Rares Ion est un photographe de mariage transylvanien qui tourne également à l’international. En 2018, il a décidé de commencer à utiliser WPML pour proposer son site en anglais et en roumain.

Depuis lors, le trafic sur son site Internet est passé de 6 à 8 visites par jour à 60 à 80 par jour.

Encore une fois, ce coup de pouce a également eu un impact réel sur ses mesures commerciales – ses clients sont maintenant répartis à environ 50/50 entre les clients anglophones et roumains. En proposant son site dans les deux langues, il peut se connecter avec tout le monde.

Comment améliorer votre référencement multilingue et bénéficier de la traduction

Passons maintenant à quelques conseils SEO multilingues exploitables que vous pouvez utiliser pour obtenir un meilleur retour sur vos efforts de traduction.

1. Assurez-vous que le contenu traduit est indexable

En ce qui concerne le référencement multilingue, une grosse erreur que certains utilisateurs de WordPress font n’est pas de comprendre la différence entre le contenu traduit dynamique et statique (indexable).

Le moyen le plus simple d’offrir votre site Web en plusieurs langues est d’ajouter un widget Google Translate qui permet aux visiteurs de traduire dynamiquement votre site dans n’importe quelle langue.

Cette méthode peut être pratique pour certains visiteurs, mais elle ne vous aidera pas à augmenter le trafic, car Google ne peut pas indexer vos traductions et commencer à les classer.

Si vous souhaitez bénéficier d’un référencement multilingue, vous devez créer un site indexable pour chaque langue en utilisant l’une des structures URL statiques suivantes:

  • Sous-dossier – par exemple. yoursite.com/blog-post (Anglais) et yoursite.com/es/blog-post (Espagnol)
  • Sous-domaine – par exemple. yoursite.com/blog-post (Anglais) et es.yoursite.com/blog-post (Espagnol)
  • Domaines séparés – par exemple. yoursite.com/blog-post (Anglais) et yoursite.es/blog-post (Espagnol)

Google approuve les trois structures et expose les avantages et les inconvénients relatifs dans ce post.

Structures d'URL de traduction

Si vous utilisez le plugin de traduction WPML populaire, Google pourra indexer toutes vos traductions et vous pourrez choisir entre les trois structures d’URL selon vos préférences.

2. N’oubliez pas de traduire les éléments SEO importants

Si vous souhaitez classer votre contenu dans plusieurs langues, n’oubliez pas qu’il ne s’agit pas seulement de traduire le contenu frontal que vos visiteurs humains verront, vous devez également traduire les éléments SEO importants que Google examine, y compris votre:

  • Titre SEO
  • Meta Description
  • Limace d’URL
  • Balises alt d’image

3. Ajoutez l’attribut hreflang

L’attribut hreflang aide Google à comprendre les langues de votre site et dirige les chercheurs vers le site Web approprié pour leur langue / langue.

Fondamentalement, il dit à Google: « Hé, yoursite.com est la version anglaise et yoursite.com/es est la version espagnole ».

Bien sûr, Google peut d’habitude comprendre cela par lui-même, mais l’attribut hreflang aide toujours. Cela est particulièrement utile si vous disposez de plusieurs sites localisés dans la même langue. Par exemple, vous pouvez avoir un site en anglais pour les personnes aux États-Unis et un autre pour les personnes au Royaume-Uni.

Si vous utilisez le plugin WPML, il ajoutera automatiquement les attributs hreflang appropriés pour vous.

Pour surveiller cela et détecter les erreurs hreflang, vous pouvez utiliser le rapport de ciblage international dans Google Search Console.

4. Créez un plan du site XML multilingue

Votre plan du site XML permet aux moteurs de recherche de découvrir et de comprendre tout le contenu de votre site. Avec un plan du site multilingue, vous pouvez réaliser la même chose pour chaque langue sur votre site.

Si vous utilisez un plugin WordPress SEO, vous aurez un plan du site pour la langue maternelle de votre site. Mais avec le bon plugin de traduction WordPress, vous pouvez également inclure tout votre contenu multilingue.

5. Effectuez des recherches de mots clés pour un contenu de grande valeur

Il n’est pas nécessairement réaliste d’effectuer une recherche par mot clé multilingue pour chaque élément de contenu de votre site. cependant, pour un contenu de grande valeur, il peut être utile de faire un effort supplémentaire pour optimiser votre contenu traduit pour ce que les gens recherchent (ce qui n’est pas toujours la terminologie utilisée par votre traducteur).

La plupart des outils de recherche de mots clés de qualité vous permettent de filtrer les termes par emplacement / langue. Par exemple, KWFinder vous permet de filtrer par les deux:

SEO multilingue KWFinder

6. Soyez prudent avec la traduction automatique

Même si vous créez un site statique, l’utilisation de la traduction automatique pour générer des traductions peut vous faire gagner beaucoup de temps.

cependant, Google prévient que « Les traductions automatisées n’ont pas toujours de sens et peuvent être considérées comme du spam. Plus important encore, une traduction médiocre ou à consonance artificielle peut nuire à la perception de votre site. « 

Maintenant, cela ne signifie pas que vous ne pouvez pas utiliser la traduction automatique pour générer des traductions de référence de votre site pour gagner du temps. Cependant, vous voudrez peut-être avoir une révision humaine et modifier ces traductions, en particulier pour les pages à forte valeur ajoutée.

WPML vous permet d’utiliser la traduction automatique de Microsoft, tout en conservant la possibilité de modifier manuellement ces traductions selon vos besoins.

Créez un site Web multilingue dès aujourd’hui

Pour récapituler, si votre site cible (ou pourrait bénéficier) d’une audience multilingue, la traduction du contenu de votre site est un excellent moyen d’augmenter votre trafic et de commencer à classer plus de contenu dans les moteurs de recherche comme Google.

Pour traduire votre site WordPress dans une ou plusieurs nouvelles langues, vous pouvez utiliser le plugin WPML, qui vous aide à mettre en œuvre les meilleures pratiques SEO multilingues dont nous avons discuté dans cet article.

Voulez-vous commencer? Consultez notre tutoriel étape par étape sur la façon d’utiliser WPML pour créer un site Web multilingue.

Avez-vous des questions sur la traduction de votre site WordPress? Demandez-nous dans les commentaires!

Traduire votre site aujourd’hui

WPML est notre meilleure recommandation pour traduire votre site WordPress.

Obtenez le plugin

À propos de Colin Newcomer

Colin Newcomer est un blogueur indépendant à la location avec une formation en référencement et en marketing d’affiliation. Il aide les clients à accroître leur visibilité sur le Web en écrivant principalement sur des sujets de marketing numérique, WordPress et B2B.

Articles Liés

  • Traduire des plugins et des thèmes dans d’autres langues que l’anglais est à la mode ces jours-ci alors que l’utilisation de WordPress se propage à travers le monde. Après tout, l’anglais n’est même pas le…

  • WordPress Multi Language Plugin WPML Plans 2012

    Étant donné que notre article sur les plugins WordPress Multilanguage est l’un des plus populaires du site, je pense que beaucoup d’entre vous seront intéressés par ce que WPML prévoit de donner …

  • Jetez un œil à certains des derniers thèmes WordPress prêts pour WPML. Avec ces thèmes WP, vous pouvez facilement créer des sites Web et des blogs WordPress multilingues.

  • Le meilleur plugin multilingue WordPress, WPML

    L’une des questions que l’on nous pose le plus ici chez WPMayor est de savoir comment créer un site Web multilingue WordPress. Il s’avère que c’est assez simple si vous avez le bon WordPress…

Newsletter

Entrez votre adresse mail ci-dessous pour vous abonner à notre lettre d'information

Laissez une réponse

DECOUVEREZ COMMENT OBTENIR DU TRAFIC GRATUIT ET ILLIMITE VERS VOTRE SITE OU BLOG WORDPRESS

Apprenez Pas à Pas à Générer Du Trafic Et Passer de 0 à 500 Visiteurs Quotidiens