4 raisons de traduire votre site WordPress


Même si la majorité de votre auditoire actuel parle une seule langue, garder votre site unilingue pourrait être contraignant. Cela limite vos utilisateurs potentiels et pourrait entraîner une diminution des conversions.

La traduction de votre site est une stratégie intelligente et avant-gardiste. Il vous permet d'attirer de nouveaux utilisateurs et facilite la communication directe avec des locuteurs non natifs susceptibles d'être intéressés par votre contenu. C’est aussi beaucoup plus facile que vous ne le pensez.

Dans cet article, nous allons explorer les nombreuses raisons pour lesquelles vous pourriez vouloir ajouter plus de langues à votre site. Nous verrons comment vous pouvez élargir votre audience et rendre votre site plus accessible à vos utilisateurs. Enfin, nous expliquerons comment vous pouvez le faire vous-même avec un WordPress plugin multilingue comme Weglot Translate. Allons-y!

Pourquoi devriez-vous envisager de traduire votre site?

Saviez-vous que 52% de tous les sites Web sont en anglais? Cette statistique pourrait ne pas être si choquant, compte tenu de 25% de tous les internautes parle la langue. Cependant, ce qui pourrait vous surprendre, c’est que presque un cinquième des internautes parlent chinois, même pas 2% des sites Web offrent la langue.

Bien que l'anglais soit devenu une sorte de langue par défaut en ligne, les temps changent. L'utilisation d'Internet dans les régions du monde non anglophones augmente rapidement et les sites Web devraient commencer à se rattraper. Les sites qui n'utilisent que l'anglais excluent effectivement une part importante et croissante du marché.

En fait, votre site pourrait avoir un potentiel inexploité important sur les marchés des langues étrangères. Une façon de le savoir est d’enquêter sur votre analyse du site pour voir où sont basés vos visiteurs. Si vous trouvez des pans de votre audience basés dans des pays spécifiques, vous pouvez envisager de les cibler davantage en les traduisant dans leur langue maternelle.

Vous voudrez peut-être aussi envisager de jouer recherche de mots clés pour des endroits spécifiques. Cela vous permettra de déterminer s'il pourrait y avoir une demande pour votre contenu ou vos produits dans ce domaine.

Vous pensez peut-être que si vous souhaitez traduire votre site, vous n’avez pas les ressources pour le faire. Vous ne pouvez avoir que des anglophones dans votre équipe, vous ne pouvez pas vous permettre d’engager des traducteurs ou vous n’avez tout simplement pas le temps de traduire manuellement le contenu. Heureusement, ce ne sont pas les seules options, et la traduction de votre site Web WordPress est en réalité beaucoup plus facile que vous ne le pensiez. Cependant, avant d’explorer comment le faire, examinons un peu plus en détail pourquoi vous devriez le faire.

4 raisons de traduire votre site WordPress

Nous avons déjà évoqué les avantages possibles de la création d’un site Web multilingue. Laissez-nous aller plus loin et voyons pourquoi vous devriez envisager de traduire votre site Web WordPress.

1. Il élargit votre public potentiel

Comme nous l’avons mentionné précédemment, une grande partie des utilisateurs d’Internet ne parlent pas anglais ou ne l’utilisent que comme langue secondaire. Ce seul fait devrait permettre de clarifier le principal avantage de la création d’un site Web multilingue. Tout simplement, en n’utilisant que l’anglais, vous fermez les portes à un énorme segment potentiel du marché.

Cela va aussi dans les deux sens. Si vous utilisez une langue autre que l'anglais, vous aurez un public potentiel encore plus réduit. Cela revient à des maths simples. En ajoutant plus de langues à vos sites, vous l’ouvrez aux membres de votre public potentiel qui parlent ces langues. Cela semble probablement évident, mais de nombreux sites négligent les possibilités de croissance que les traductions peuvent leur offrir.

Parce que les résultats parlent d'eux-mêmes. En traduisant votre site en plusieurs langues, vous pouvez voir un énorme augmentation du trafic presque immédiatement. Par exemple, Neil Patel a essayé de traduire son site Web dans plusieurs langues et a constaté une Augmentation de 47% du trafic. Ce sont des chiffres qui devraient vous donner du courage, mais être multilingue ne vous aidera pas à attirer plus de visiteurs sur votre site.

2. Les locuteurs natifs sont plus susceptibles de se convertir

Naturellement, plus de trafic se traduira généralement par une augmentation modeste des conversions. Plus d'utilisateurs sont égaux, plus grande est la probabilité que ces utilisateurs s'inscrivent ou fassent un achat. Cependant, le fait d’avoir un public multilingue ne se limite pas aux chiffres.

Il s'avère que les utilisateurs sont sensiblement plus susceptibles de convertir si le site utilise leur langue maternelle. Encore une fois, cela peut sembler évident lorsque vous y réfléchissez, mais de nombreux sites ne tiennent pas compte de ce facteur.

Nous avons mentionné précédemment que le chinois était la deuxième langue la plus utilisée par les internautes. Pourtant, seule une fraction des sites l'utilise. Si cela ressemble à un marché potentiel inexploité géant, vous avez raison. Considérez comment vous pourriez augmenter vos ventes globales si vous fournissez votre contenu en espagnol (8,1% d'internautes), Arabe (5,3%) et portugais (4,1%).

Les langues que vous utilisez dépendent en grande partie des lieux que vous desservez et du lieu où, selon vous, votre public cible se situe. N'oubliez pas d'examiner les statistiques sur les visiteurs de votre site et d'effectuer recherche de mots clés pour optimiser votre site pour votre public cible.

3. Les traductions rendent votre site plus accessible

L’augmentation des conversions est naturellement souhaitable, mais la traduction n’est pas seulement une question de croissance commerciale. En fait, c’est un élément important pour rendre votre site accessible. L'accessibilité Web fait simplement référence au processus permettant de s'assurer que votre site peut être utilisé par le plus grand nombre de personnes possible.

WordPress facilite en réalité la création de sites accessibles, en grande partie grâce au travail du Rendre WordPress accessible équipe. Les traductions ne font pas exception. La plate-forme WordPress prend en charge de nombreuses langues et, il y a quelques années, le nombre de installations non anglaises dépassées les anglais.

Cela indique que l'idée que l'anglais est la langue par défaut en ligne s'érode lentement. Le simple fait de s'adresser à un public anglophone est à la fois non viable financièrement, mais inattentif sur le plan culturel. Comme nous en avons déjà parlé, les gens sont plus susceptibles de vous faire confiance et de vous comprendre si vous leur parlez dans leur propre langue. Si votre site fournit des informations ou des ressources, le fait de les fournir de manière à ce que davantage de personnes puissent y accéder aide à créer un Internet plus ouvert et accessible.

4. Plusieurs langues peuvent améliorer le classement SEO de votre site

Un avantage important des sites multilingues est qu’ils peuvent réellement améliorer le référencement de votre site (SEO). En fait, c'est quelque chose nous avons abordé il y a quelques années, et reste toujours un point important.

La raison en est simplement à cause de la façon dont Google indexe et classe les sites. Tout d’abord, Google examine le nombre de visiteurs d’un site et le temps qu’ils restent sur le site pour déterminer la qualité du site. Google peut également indexer indépendamment les différentes versions traduites de votre site, tout en comptant le trafic de chacune d'elles vers le classement global de votre site.

La clé est de vous assurer de servir les différentes versions linguistiques de votre site via des URL uniques. Vous pouvez le faire de différentes manières, par exemple en ajoutant un code unique à la fin de l’URL de chaque version, par exemple: / en / pour le site anglais, et / fr / pour les français. Vous pouvez également utiliser un autre domaine de premier niveau pour chacun, ou ajoutez un sous-domaine.

Nous vous recommandons de vérifier et de suivre Guide de Google sur les sites multilingues. Cela vous aidera à améliorer le classement SEO de votre site en un rien de temps.

Comment traduire votre site WordPress en utilisant un plugin

Le plugin Weglot Translate pour WordPress.

Les avantages de fournir votre site dans plusieurs langues devraient déjà être clairement définis. Même dans ce cas, cela peut sembler beaucoup de travail, même en considérant les gains possibles. Cependant, au début de l’article, nous avons mentionné que vous n’aviez pas nécessairement besoin d’un traducteur professionnel pour faire le travail.

En fait, il existe un certain nombre de plugins WordPress disponibles qui peuvent effectuer la majorité du travail pour vous, tels que Weglot Traduire et WPML. Nous avons effectivement couvert ce dernier dans le passé. WPML est un excellent plugin qui vous permet de traduire votre site entier, y compris vos messages, catégories et même tout le texte inclus dans votre thème.

Comme nous l'avons mentionné, un autre excellent plugin multilingue WordPress est Weglot Traduire. Il s’agit de l’un des plugins multilingues les plus complets et les plus simples permettant de traduire votre site dans plus de 100 langues différentes.

Le plugin Weglot Translate.

Weglot vous permet de traduire votre site complet en quelques secondes et fonctionne avec tous les thèmes et de nombreux plugins populaires. Par exemple, Weglot est pleinement compatible avec WooCommerce, vous permettant de traduire instantanément votre magasin dans les langues souhaitées.

Pour utiliser Weglot, téléchargez simplement le plugin gratuit et sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser. Le plugin traduira votre site et créera différentes versions avec des URL uniques pour chacune d’elles. Vous pourrez personnaliser un sélecteur de langue, que les visiteurs pourront utiliser pour sélectionner la langue qu'ils souhaitent utiliser. Cela garantit que tous les sites utilisant Weglot adhéreront à Meilleures pratiques de Google pour les sites multilingues.

L’un des problèmes liés à l’utilisation de la traduction automatique est qu’aucune solution informatisée ne sera jamais exacte à 100%. Weglot atténue ce problème en facilitant l'édition de toute traduction. Vous pouvez gérer vos traductions dans une interface conviviale qui répertorie chaque élément de texte traduit:

Gestion des traductions dans l'interface Weglot.

Vous pouvez également les modifier directement sur votre page à l'aide de l'éditeur visuel très pratique. Cela facilite vraiment la modification rapide des traductions imparfaites:

Utilisation de l'éditeur visuel de Weglot pour gérer les traductions.

Weglot vous offre également la possibilité de commander des traducteurs professionnels via leur plate-forme. Il est ainsi facile de conserver toutes vos préoccupations en matière de traduction au même endroit, que vous souhaitiez les gérer vous-même ou les confier à des professionnels.

Si vous voulez un moyen puissant et sans effort de traduire votre site WordPress, Weglot Translate est un excellent choix. Le plugin gratuit vous permettra de le tester et de voir à quel point il est facile à utiliser. Après quoi, vous voudrez peut-être envisager de vous procurer l'un de leurs plans premium. Celles-ci incluent des fonctionnalités supplémentaires, telles que davantage de mots traduits, des pages vues et des langues supplémentaires.

Conclusion

Alors que la majorité des internautes parlent anglais, il n’est pas judicieux de se limiter à ce segment de votre public potentiel. En fait, en traduisant votre site avec un WordPress plugin multilingue comme Weglot Translate, vous pouvez bénéficier de plusieurs avantages qu’un site en une seule langue ne présenterait pas.

Dans cet article, nous ne présentons que quelques-uns des effets positifs de la traduction de votre site. Par exemple, il peut:

  1. Développez votre public potentiel.
  2. Fournir une plus grande chance de convertir les locuteurs natifs.
  3. Offrir une meilleure accessibilité.
  4. Améliorez le classement SEO de votre site.

Avez-vous des questions sur la traduction de votre site Web WordPress? Faites-nous savoir dans la section commentaires ci-dessous!

Crédit d'image: Pixabay.

A propos de Will Morris

Will Morris est un écrivain au WordCandy. Quand il n'écrit pas à propos de WordPress, il aime participer à son programme de comédies sur le circuit local.

Articles Liés

  • Traduire des plugins et des thèmes dans d'autres langues que l'anglais est à la mode alors que l'utilisation de WordPress explose à travers le monde. Après tout l'anglais n'est même pas le…

  • Weglot - Nouvelle façon de traduire

    Traduire votre site Web WordPress en plusieurs langues peut être difficile. De nombreuses solutions de plug-ins sont complexes et difficiles à configurer. En fait, beaucoup exigent des traductions manuelles qui peuvent coûter cher à moins que…

  • Bablic est une solution simple de localisation de sites Web qui vous permet de traduire n’importe quel site Web avec une seule ligne de code. Grâce au plugin WordPpress, les utilisateurs de WordPress n'ont même pas besoin de…

  • Comment rendre votre site WordPress privé

    Si vous créez un site WordPress de type intranet ou souhaitez simplement créer un blog privé, le plug-in Members Only est une solution simple et efficace qui vous permet de…



Source

Laisser un commentaire

Fermer le menu